[想法] 成災的辛與苦

心情、日記、思想、評論。
版面規則
  1. 本板供會員抒發心情、分享經驗之用。
  2. 所有內容將自動視為作者保證為真實發生而非虛構;如果確知虛構部份或全體,將視情況處理。
  3. 內容牽涉到其他人時,視作已徵詢同意或無須徵求同意論;若收到抗議,會視情況刪除。
  4. 本板設有心情、想法、分享和其他四種分類,請依照發表內容進行選擇:
    • 「心情」是「抒發心情」
    • 「想法」是「對事物的看法」
    • 「分享」是「作品、經驗及資訊分享」
    • 不屬上述即「其他」
  5. 其餘規定參照總版規。
回覆文章
頭像
Blizc&Champi
環日行繞
文章: 131
註冊時間: 2013年 2月 17日, 01:11
來自: Urban: White Dragon
頭像出處: Baeshra
社會性別: Atypical commoner
社會性別:
星座:
聯繫:

#1 [想法] 成災的辛與苦

文章 Blizc&Champi » 2023年 10月 14日, 20:32

幾天前,一句簡單的慰問,又觸動了我許久未有的惱怒。
「辛苦了。」

心裡儘管明白,對方多半是出於好意慰問,但總有股揮之不去的違和感蘊涵在內。為何會對這三字的排列組合感到心煩呢?設想了一會,若是一同工作的同事臨別互道辛苦,感覺就自然許多。

從網路上尋求答案,窺見了不少解釋:文化面有從身分差異的詮釋,有上司口頭慰勞的意義。在日文中,有平輩間的用法,也有上對下的用法。儘管內容有異,翻譯上大抵能一概翻作一句相同的「辛苦了。」

若從字面去感受的話…這簡短的三個字道出了一股無可奈何的負向能量。
疲累兩字,固然是當事人感到耗竭才脫口而出的,有時是心甘情願而樂意為之。一句辛苦,忽略了過程的其他部分,只聚焦在那些苦處,轉眼把一件事定調在不好的那一邊。

接著,一方面也是出於過度禮貌的風氣。日本玩家習慣在一場比賽、遊戲結束時,會出於慣性的說出這句話。相信原先是給隊友的一種道賀,但在某些場合,對手也會接收到這些內容。
競爭總有勝負,當作為贏家時,如果還奉上這句話作為結束,自然讓人難免有在挖苦輸家的聯想。

歸結一下,追根究柢,簡單的慰問之所以會激起我的煩悶,想是出在缺乏共感這點之上吧。要是對方確實體會到了自己體會的苦處——彼此互道出的即使是辛勞,也顯得溫暖許多。

本文同步發表在個人部落格(老
參考:https://www.cw.com.tw/article/5120663
最後由 Blizc&Champi 於 2023年 10月 14日, 21:25 編輯,總共編輯了 1 次。
We only know the ture form of ourselves while granted by power.

頭像
狐鬼瀟湘
皓魄往復
文章: 738
註冊時間: 2012年 8月 22日, 20:33
來自: 九州之外
獸設: 瀟湘設定
頭像出處: J.C.
社會性別:
星座:
聯繫:

#2 Re: [想法] 成災的辛與苦

文章 狐鬼瀟湘 » 2023年 10月 14日, 20:47

也就是說,劍痞其實是敏銳的察覺到發言者的敷衍?

不過我總覺得,這其實是招呼語的本意佚失、演變成一種寒暄的例子,
換句話說,對方可能真的不在乎辛苦與否,只是單單藉此表達問候與關切,
也因此產生了去脈絡的效果。
Omnia vanitas omnia licere.

回覆文章

加入會員或登入帳號以參加討論

您需要成為會員才能回文

加入會員

歡迎加入野邦,一片獸迷得以暢所欲言、自由發夢的天地
提供不受演算法干擾的文章顯示、無限的網路空間
以及寬容的環境

註冊

登入帳號

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 0 位訪客