有 631 筆資料符合您搜尋的條件

狐鬼瀟湘
昨天, 16:14
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列027⅔. 日常回 = Daily Life Chapters 譯者: 夢魘無醒 0241-格列哥里...誰啊? = Gregory Who? ./images/HousepetsComic/2010-01-01-gregory-who_zpsf947210a.png 作者云:總算可以回到以兩個字述說年份的日子了,終於 這邊指教宗格列哥里十三世,於公元1582年改革曆法,形成今日的公曆 當時是2009跨2010,2009在英文是「twenty-o-nine」,比起「twenty-ten」來說自然難念了點囉:P 0242-他們正希望你這樣這樣那樣那樣地思考 = What They Want...
狐鬼瀟湘
昨天, 16:14
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)


系列027⅓. 2009 聖誕節 = Christmas Day 2009
譯者:@夢魘無醒

0240-只有一個聖誕特輯是不夠的 = Because One Christmas Special Is Not Enough
圖檔

作者云:又可稱作《Spot〈超級狗〉將家族探親中還得一邊畫畫的Rick拯救出來》

那還要聖誕老人幹嘛?!統統叫超級狗送不就好了?!!
狐鬼瀟湘
昨天, 16:09
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列027.美好狗生活 = It's A Wonderful Dog's Life 譯者: 夢魘無醒 0227-本來判決是要服有期徒刑的 = And The Sentence Was Going To Be Time Served Too ./images/HousepetsComic/2009-11-30-and-the-sentence-was-going-to-be-time-served-too_zps651b16ae.png 作者云:「所、所以接下來──」「免了,太遲了,你沒抓好時間點。」 辯護律師總愛宣稱疑犯是精神病患所以可以減刑ww 0228-一切都是幻覺!嚇不倒我的 = An...
狐鬼瀟湘
昨天, 16:03
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)


系列026½. 2009 感恩節 = Thanksgiving Day 2009
譯者:@夢魘無醒

0226-感恩節一下 = A Thanksgiving Intermission
圖檔

作者云:同時感謝我們枯燥又平淡無奇的文獻

原來感恩節是這麼來的〈大誤
狐鬼瀟湘
昨天, 16:01
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列026.啊喔我把單篇故事化了 = Oops I Arced ↑本來只打算畫單篇是吧XDDD [/size] 譯者: 夢魘無醒 0215-永遠不滅的歡樂 = The Fun Never Ends ./images/HousepetsComic/2009-11-02-the-fun-never-ends_zpsb492308a.png 作者云:再來一次! 職業搞笑藝人的辛酸? 0216-多一個輪胎 = Third Wheel ./images/HousepetsComic/2009-11-04-third-wheel_zps2d4d244b.png 作者云:呃,傑瑞要你去廚房找他。 札赫的地...
狐鬼瀟湘
昨天, 16:00
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列025½. 日常回 = Daily Life Chapters 譯者: 夢魘無醒 0213-南瓜 = Punkin(kryote翻譯) ./images/HousepetsComic/2009-10-28-Punkin.png Alt Text:沒錯,南瓜像火腿般被切成薄片。這可是漫畫呀。(Yes the pumpkin is falling over like a ham. IT'S A CARTOON.) 0214-女巫計劃! = Which Plans? Witch Plans! ./images/HousepetsComic/2009-10-30-which-plans-witc...
狐鬼瀟湘
昨天, 15:59
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列025. 訪客=The Visitor 譯者:kryote 0200-危險的陌生人 = Stranger Danger ./images/HousepetsComic/2009-09-28-StrangerDanger.png Alt Text:在此觀點下人們對於細節的定義將產生分歧:電影中的狼人,是由人週期性轉變為普通狼,或只是莫名其妙地歧視希臘用語?(At this point, the people who wonder about the setting details will be torn: was the movie Wolfman about a guy who tur...
狐鬼瀟湘
昨天, 15:56
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列024½. 日常回 = Daily Life Chapters 譯者: 夢魘無醒 0198-字幕就是為了完美詮釋而存在的 = Subbed Stands For “With Subtlety” ./images/HousepetsComic/2009-09-23-subbed-stands-for-with-subtlety_zps736429e3.png 作者云:「呃,可是我沒有錄影機──」「別擔心,那東西我也帶上了,以防萬一嘛。」 老實說我也是原文配音派的,除非二次詮釋的聲優功力比原版更加精湛 Akira Sojo只是外國人印象中動漫畫常見的主角名字〈就好比我們舉例時總愛用「小明」〉...
狐鬼瀟湘
昨天, 15:56
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列024. 超級狗奇異大冒險 = The Uncanny Adventures of Spot 譯者: 夢魘無醒 0194-超級狗奇異大冒險 = The Uncanny Adventures Of Spot ./images/HousepetsComic/2009-09-14-the-uncanny-adventures-of-spot_zps0a559be6.png 作者云:*編按:我找到一個更典雅的方式好為漫畫加上註解 也用太多... 0195-你是指「驚奇隊長」嗎? = But Wasn’t That SHAZAM? ./images/HousepetsComic/2009-09-1...
狐鬼瀟湘
昨天, 15:52
版面: 測試玩沙
主題: Housepet! 整理(測試)
回覆: 71
觀看: 504
社會性別:
星座:

Re: Housepet! 整理(測試)

系列023½. 日常回 = Daily Life Chapters 譯者: 夢魘無醒 0191-泰格在不在? = Tiger Minus Tiger ./images/HousepetsComic/2009-09-07-tiger-minus-tiger_zps9a36de33.png 作者云:他才不會整天無所事事地待在這張寵物專用的桌子前呢。 整心提心吊膽不累嗎?? 0192-接下來請收看美食頻道 = Next On Food Network ./images/HousepetsComic/2009-09-09-next-on-food-network_zps9b897d5f.png 作者...