使用社群網路登入:


廣告欄位一 點我申請!

廣告欄位二 點我申請!
版面規則
  1. 本板供會員抒發心情、分享經驗之用。
  2. 所有內容將自動視為作者保證為真實發生而非虛構;如果確知虛構部份或全體,將視情況處理。
  3. 內容牽涉到其他人時,視作已徵詢同意或無須徵求同意論;若收到抗議,會視情況刪除。
  4. 本板設有心情、想法、分享和其他四種分類,請依照發表內容進行選擇:
    • 「心情」是「抒發心情」
    • 「想法」是「對事物的看法」
    • 「分享」是「作品、經驗及資訊分享」
    • 不屬上述即「其他」

分享字辯-蝦子(Shrimp & Prawn)

心情,日記,想法,經驗,意見。

分享字辯-蝦子(Shrimp & Prawn)

文章BGs » 2017年 8月 17日, 03:30

有很多語言文字,交互比對字庫無法滿足一對一且完全對應的情況,分析這些用字的差異可以幫助認識新事物。或許也可以進而思考為何「獸人」在中文的定義會出現許多分歧。以蝦子為例,英文可以對應到 Shrimp 和 Prawn 兩個單字;英文的兩字依使用習慣,有時可以視為同樣的意思,個別定義後也可以將兩者用作對不同物種的指稱。

英文 Shrimp 可以直接翻譯為中文的,動物分類學上泛指十足目中除了短尾下目(螃蟹等)與異尾下目(寄居蟹等)的其他節肢動物,有些非十足目的型態相似動物也會被稱為蝦。較嚴格的生物學定義可以專指抱卵亞目中的真蝦下目,這時就會和對應到枝鰓亞目的 Prawn 區隔開來。 大部分網站對 Shrimp 和 Prawn 構造差異的說法就是來自這些生物學分類。翻譯時為了區別,中文有時會將 Shrimp 翻譯為「真蝦」,Prawn 翻譯為「明蝦」或「對蝦」(取自枝鰓亞目底下的對蝦總科)。歐洲有兩種蝦子的俗稱分別是 common shrimp (褐蝦)和 common prawn(鋸齒長臂蝦、條蝦),但這兩種蝦都分類在真蝦下目,這時候的稱呼就不符合嚴格的生物學定義。

Prawn 作為泛稱的時候,可以包含枝鰓亞目底下的對蝦總科,以及抱卵亞目的真蝦下目;字義涵蓋的範圍比泛稱時的 Shrimp 小,但比嚴格定義時的 Shrimp 大。由於 Shrimp 和 Prawn 兩字在科學上並沒有確實的使用規定,因此在不同地區會因為口語習慣出現指稱差異。英國與澳洲等地,從外形區分,將體型較大的稱為 Prawn(大型蝦)、體型較小的稱為 Shrimp(小型蝦)。美國幾乎只用 Shrimp 這個字,只有對野外較大型的淡水蝦才會用 Prawn 稱呼。也因此對英國來說,美國的廣告講到 jumbo shrimp,聽起來就成為了矛盾語。

以大小來區分的話,和生物學定義沒有直接的對應,例如櫻花蝦是枝鰓亞目底下的櫻蝦科節肢動物,但是因為體型小,所以被稱為 sakura shrimp。真蝦下目長臂蝦科的泰國蝦(giant river prawn)則被分類在大蝦。通常大小介於前兩者間,枝鰓亞目的草蝦則是兩種稱呼都有(giant tiger prawn、Asian tiger shrimp)。

生物學對於抱卵亞目真蝦下目與枝鰓亞目的幾個型態及行為比較:

  抱卵亞目真蝦下目 ~Shrimp  枝鰓亞目 ~Prawn
  • 板狀的鰓
  • 第二腹節較大,會覆蓋在第一與第三腹節上,腹部較彎曲
  • 受精後的卵會沾在雌蝦的腹足上等待孵化
  • 北極蝦、泰國蝦、褐蝦等
  • 枝狀的鰓
  • 腹節等長,腹部較不彎曲
  • 直接將卵產在水中
  • 草蝦、明蝦、櫻花蝦等
簽名檔不可以空著
頭像
BGs
白月公民
星之殘屑
文章: 21
手頭現金: 341.35
銀行: 88.95
性別: 男
頭像出處: 巴茲
Skype: bernardily


回到 心情札記

誰在城內

沒有生物入城 隻居民和 2 位遊客正在此處閒晃


布偶魂 - 專業布偶裝演出團隊

毛毛百科