檢視個人資料 - 夢魘無醒

頭像
不可捏不可食
會員名稱:
夢魘無醒
年齡:
34
會員群組:
獸設:
猞猁-家貓混血
頭像出處:
racoonwolf

會員統計

社會性別:
註冊時間:
2019年 12月 31日, 12:56
最後訪問:
今天, 12:05
文章總數:
143
(所有文章的 2.43% / 平均每天 0.07 篇文章)
最常討論的版面:
獸話題總合
(26 篇文章 / 會員文章的 18.18%)
最常討論的主題:
2021 野邦聖誕合圖:完成辣!
(5 篇文章 / 會員文章的 3.50%)
  • 夢魘無醒的近期動態
    回覆
    觀看
    日期
  • Re: [Housepets!夢魘新譯] Ch.3 貓尾巴
    狐鬼瀟湘 寫: ↑2025年 5月 4日, 08:42 事隔多年,回顧這篇, 可以察覺花生和葡萄之間的「官配」性質其實頗微妙,很明顯是花生單箭頭 事前沒有發現葡萄是女性,就畫出貓尾巴人物, 不知道是…
    2 回覆
    458 觀看
    最後發表 2025年 5月 6日, 01:45 檢視最後發表
  • [Housepets!夢魘新譯] Ch.3 貓尾巴
    漫畫原址舊版翻譯上一章下一章 作品授權: 轉貼、改作請標示原作者(Rick Griffin)及譯者(夢魘)姓名、漫畫網址(www.housepetscomic.com), 且不得用於營利 被誤解的…
    2 回覆
    458 觀看
    最後發表 2025年 5月 3日, 02:23 檢視最後發表
  • Re: [Housepets!夢魘新譯] Ch.2 那個遊戲
    狐鬼瀟湘 寫: ↑2025年 4月 27日, 18:55 喔!皮諾變成拜諾了。 回頭一看,這一篇真的是把犬的合群性和貓的合群性推到極限呢, 自發就加入群體遊戲,以及認真思考自己為何要理會別人。 放在…
    2 回覆
    706 觀看
    最後發表 2025年 4月 28日, 02:15 檢視最後發表
  • [Housepets!夢魘新譯] Ch.2 那個遊戲
    漫畫原址舊版翻譯上一章下一章 作品授權: 轉貼、改作請標示原作者(Rick Griffin)及譯者(夢魘)姓名、漫畫網址(www.housepetscomic.com), 且不得用於營利 一齣悲慘…
    2 回覆
    706 觀看
    最後發表 2025年 4月 21日, 12:04 檢視最後發表
  • Re: [Housepets!夢魘新譯] Ch.1 來幻想吧!
    「人魚迪亞」如何?迪亞是地名音譯常見結尾,也符合原音。或者「人魚邦」? 「邦」比較有行政層級的意涵,而對此我們一無所知ww 還是用人魚迪亞好了,謝謝瀟湘建議…
    6 回覆
    886 觀看
    最後發表 2025年 4月 19日, 00:27 檢視最後發表
  • Re: [Housepets!夢魘新譯] Ch.1 來幻想吧!
    確實可以是地名,不過直接音譯會變成: 來自墨梅迪亞的深海居民 若要兼顧「人魚」的詞意,可能要變成: 來自人魚秘境的深海居民 ......或是人魚帝國、人魚古國、人魚古都、人魚仙境等等,瀟湘覺得呢? …
    6 回覆
    886 觀看
    最後發表 2025年 4月 18日, 23:20 檢視最後發表
  • [Housepets!夢魘新譯] Ch.1 來幻想吧!
    漫畫原址舊版翻譯下一章 時隔 14 年終於受不了過去的鳥翻譯了,從頭來過 沒有時間壓力,力求改正錯譯並最大限度還原漫畫哏點,敬請慢用 作品授權: 轉貼、改作請標示原作者(Rick Griffin)及譯…
    6 回覆
    886 觀看
    最後發表 2025年 4月 17日, 00:16 檢視最後發表
  • Re: 火尾的設定
    左耳被自家的騎士削斷有種莫名的喜劇感(欸 耍大刀的小圖有動感ww可以試試做個動畫~ 歡迎啊w…
    5 回覆
    523 觀看
    最後發表 2015年 5月 1日, 22:24 檢視最後發表
  • Re: 月牙銀個狼獸設(完成)
    幻貓賣瓜一下ww 畫獸圖可以參考我這篇教學ww 主要是毛的畫法跟頭形要再練習一下~ 然後是文字介紹.... 標點符號要加啊大哥!! 體諒一下讀者WWWWWW 然後因為每個人的世界觀對別人…
    4 回覆
    345 觀看
    最後發表 2013年 4月 15日, 00:45 檢視最後發表