她是一個女王,
但她終身受囚:
被她的丈夫、
父親、兒子囚禁。
-------------
四行詩,對卡斯提爾女王「瘋女」胡安娜簡傳的讀後感。
維基相關條目: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%83%A1 ... %E4%BA%9A)
[詩詞] 【新詩】瘋女胡安娜
#1 [詩詞] 【新詩】瘋女胡安娜
因為早年寫小說的嘗試,我很早就知道描寫人際之間的爭吵與不和是我的強項。我寫作不是受自繆思祝福,而是不和女神賞賜了金蘋果。來自阿波羅的幫忙也不少:夢的靈感泉湧至今不見乾涸。感謝諸神如此厚待著我。
#3 Re: [詩詞] 【新詩】瘋女胡安娜
再自己看了一下,確實說是詩並不合格。
之前注意到「截句」體,有些筆清句短,詩意已足;有些我厭惡其粗糙,看來我寫的這篇算是後者。
我應該會找時間試著寫下去,不過之前有續寫下去卻狗尾續貂的經驗,看來是不適合寫詩。
因為早年寫小說的嘗試,我很早就知道描寫人際之間的爭吵與不和是我的強項。我寫作不是受自繆思祝福,而是不和女神賞賜了金蘋果。來自阿波羅的幫忙也不少:夢的靈感泉湧至今不見乾涸。感謝諸神如此厚待著我。
#4 【新詩】瘋女胡安娜(全詩)
她是一個女王,但她終身受囚:
被她的丈夫、父親、兒子囚禁。
對她來說,王冠權位並不重要,
人民也不重要,重要的是愛:
她只想做好一個妻子、戀人,
她丈夫的兒女們唯一的母親,
其他的誰都不在乎,於是她
如同無父,如同無子,孤身一人。
「我母親死了,我的丈夫背叛我!」
她在雨中哭著大吼,沒人聽見。
丈夫在她身邊的大部分時候
都是一個死人,躺在棺材裡
安靜地,被她吻著、愛著,擁抱著,
即使她曾遭活時的愛人囚禁。
她因此被她的父親繼續囚禁,
她也不以為忤:只要丈夫還在
她的身邊,只要她的丈夫還在
她的身邊,誰也休想把她丈夫--
不,不,她無法作主,她仍被拖離
她丈夫的身邊--菲利普喔,我的
愛,我唯一的愛,我的眼中只有你,
我的心裡只有你:你離開了我,
但你依舊在我心裡。我的父親,
我們的兒子,都無法將我們分開。
有人以她為名反叛她的兒子,
她拒絕簽字,而那些聲稱是她
臣民之人的下場,她也不關心。
她的兒子把她關進更黑暗的
密室,她也不在乎,她只想著
她的丈夫,她死去已久的丈夫,
直到生命的盡頭,直到她終於
與她的丈夫同處一處墓穴安息。
她是一個女王,但她終身受囚:
被她的丈夫、父親、兒子囚禁。
但她不以為忤:只要丈夫還在
她的身邊,只要她的丈夫還在
她的身邊,誰也休想把她丈夫
拖離她的身邊。如果她還有
一個能動的身體,她要擁抱
擁抱她的丈夫,並且親吻著他。
被她的丈夫、父親、兒子囚禁。
對她來說,王冠權位並不重要,
人民也不重要,重要的是愛:
她只想做好一個妻子、戀人,
她丈夫的兒女們唯一的母親,
其他的誰都不在乎,於是她
如同無父,如同無子,孤身一人。
「我母親死了,我的丈夫背叛我!」
她在雨中哭著大吼,沒人聽見。
丈夫在她身邊的大部分時候
都是一個死人,躺在棺材裡
安靜地,被她吻著、愛著,擁抱著,
即使她曾遭活時的愛人囚禁。
她因此被她的父親繼續囚禁,
她也不以為忤:只要丈夫還在
她的身邊,只要她的丈夫還在
她的身邊,誰也休想把她丈夫--
不,不,她無法作主,她仍被拖離
她丈夫的身邊--菲利普喔,我的
愛,我唯一的愛,我的眼中只有你,
我的心裡只有你:你離開了我,
但你依舊在我心裡。我的父親,
我們的兒子,都無法將我們分開。
有人以她為名反叛她的兒子,
她拒絕簽字,而那些聲稱是她
臣民之人的下場,她也不關心。
她的兒子把她關進更黑暗的
密室,她也不在乎,她只想著
她的丈夫,她死去已久的丈夫,
直到生命的盡頭,直到她終於
與她的丈夫同處一處墓穴安息。
她是一個女王,但她終身受囚:
被她的丈夫、父親、兒子囚禁。
但她不以為忤:只要丈夫還在
她的身邊,只要她的丈夫還在
她的身邊,誰也休想把她丈夫
拖離她的身邊。如果她還有
一個能動的身體,她要擁抱
擁抱她的丈夫,並且親吻著他。
因為早年寫小說的嘗試,我很早就知道描寫人際之間的爭吵與不和是我的強項。我寫作不是受自繆思祝福,而是不和女神賞賜了金蘋果。來自阿波羅的幫忙也不少:夢的靈感泉湧至今不見乾涸。感謝諸神如此厚待著我。
誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客